Martes. 30.04.2024
El tiempo

Afonso Rodrigues: "En Bergantiños fazemos produtos que são referentes para outras partes do mundo"

Afonso Rodrigues: "En Bergantiños fazemos produtos que são referentes para outras partes do mundo"
Afonso Rodrigues Canosa na USC Afonso Rodrigues Canosa na USC Alfonso Canosa Rodrigues en Mongolia Alfonso Canosa Rodrigues en Mongolia Afonso Xavier Canosa Rodrigues, este filólogo coristanqués (natural de Soutullo, Erbecedo), é un home de mundo. Autor da primeira web en galego da historia de internet, ten pasado media vida polo mundo en lugares tan dispares como Gales ou Mongolia, pero mantén os pés ben pegados á súa terra pataqueira. Actuamente no Centro Singular de Tecnoloxías da Información da Universidade de Santiago de Compostela tira dende hai moitos anos cara o mundo da lusofonía.
  • QPC: Comezando polos inicios. Que lembras da túa adolescencia? Como era aquela terra bergantiñá? Cambiou moito?
Pois, parece-me que a coisa é mais ou menos parecida. Um começa a botar em falta, claro, pessoas e histórias, mas a rola vem cada ano, a garça passeia no seu tempo na beira do rio, continuo a escutar o moucho e a coruja. Vejo menos pegas carniceiras e mais rebordans, isso sim, mas suponho que será algo pontual deste ano.  
  • QPC: Ano 1994, marchas traballar á Universidade Gales e… publicas a primeira web en galego da historia de internet. Como nace a historia da pioneira www.aber.ac.uk/~axc94? Que contidos tiña?
A “web” também em realidade era uma página, simplesmente listava recursos, um miniyahoo de 5 links ou assim ☺ Penso que havia algum web em galego anterior. Segundo tenho entendido, a USC fizera testes com uma web um ano antes.  
  • QPC: Xa albiscabas a potencia daquel invento que revolucionou o mundo da comunicación?
Era do que se falava na altura, nos mídia e em toda parte. Dizia-se que ia mudar a comunicação e mais. Mudou-na?  
  • QPC: Que facedes a día de hoxe no Centro Singular de Tecnoloxías da Información da Universidade de Santiago de Compostela?
Trabalho num projeto para o reconhecimento automático de topónimos em textos medievais. Algo assim como fazer que uma máquina entenda, ainda que seja parcialmente, as escrituras mais antigas (são sobretudo textos notariais) e faça o trabalho que a um humano lhe levaria horas. De momento, nem de longe se supera o trabalho humano, mas sim que se começa a ver que facilita o caminho.  
  • QPC: Vindo cara a casa, como vés o desenvolvemento da sociedade e das NNTT na comarca de Bergantiños? Que nos falta para achegármonos outras zonas de Galicia e do resto do mundo?
Há uma empresa, Abertal Networks, que é todo um referente a nível galego e para além. Que uma empresa assim nascera em Bergantinhos e com vocação de servir de plataforma do âmbito local para o exterior parece-me indício de que algo positivo se tem feito. Quando menos em âmbitos particulares, como o caso de Abertal Networks, penso que mais que faltar para achegarmo-nos, há agentes que estão a fazer e desenvolver produtos que são referentes para outras partes do mundo.   Sobre alguns problemas que surdem à hora de ponher uma máquina a fazer labores filológicos que, de momento, requerem muitas horas de trabalho manual.  

Novas relacionadas

Fonte

Comentarios